Onirique Comics 7.1

Accueil du site > Guides de lecture / Résumés > Fables (Vertigo) > Guide pour Fables tome 2 : Animal Farm

Guide pour Fables tome 2 : Animal Farm

mercredi 16 juillet 2008, par Mathieu Doublet

Guide de lecture pour Fables #2 : La ferme des animaux

Ce nouveau tome présente l’univers encore plus caché des Fables qui ne peuvent garder une forme humaine et qui sont donc recluses à la Ferme.
Il fait bien entendu référence au roman de George Orwell (merci Halanwulf).

Merci à Manticore / Patrick Marcel (PM) pour avoir apporter certaines précisions.

Je ne reviendrai pas sur les personnages déjà évoqués dans le Guide de lecture pour "Fables en Exil".

Autre lien en anglais, sur lequel je suis tombé en cherchant des infos sur Clarathea : Fables - The Old Forest


Chapitre 1 : Road Trip

Page 1 : Sous le comptoir du gardien de l’immeuble officiel des fables, on retrouve bien entendu l’annuaire de New York mais aussi le Troll sous le pont, image récurrente dans les contes. Un certain Neil Gaiman écrira l’un de ces contes (disponible en VF dans Miroirs et fumées). A côté de ces deux livres, Shreck ! qui, avant d’être le film d’animation de Dreamworks, est un livre pour enfants.

Page 2-3 : Le laveur est nommé Flycatcher. Il s’agit vraisemblablement du prince (il dit lui-même qu’il est prince) transformé en grenouille qui redevient un prince suite à un baiser. Jack lui demande pourquoi il reste puni à laver le parterre mais vous n’aurez la solution que plus tard !

Page 4 : Colin, le premier petit cochon, est finalement renvoyé à la Ferme.

Page 6 : Blanche Neige ramasse une cartouche de fusil alors qu’elles sont arrivées sur le territoire de la Ferme. Peut-être est-ce un coup du collectionneur de Jack of Fables ?

Page 8-9 : Nous voici à l’intérieur de la Ferme. On retrouve des maisons avec différentes formes (une botte, un champignon comme les schtroumpfs).

Dans le Kitchen Garden, le jardin potager, on remarque une citrouille géante qui sert certainement plus de moyen de locomotion que d’ingrédient pour la soupe.
On retrouve aussi une partie du château de Neuscwhanstein (près de Munich) dont Disney s’est inspiré pour le château de la Belle au Bois dormant (ce qui laisse songer que celle-ci a déjà fait un tour à la ferme)

Page 11 : Attention défilé de personnages :

- Issus d’Alice : les cartes, le morse aveugle, le lapin blanc et le chat de Cheschire dans l’ombre
- Issus du Vent dans les saules : Blaireau et Crapeau
- Autres contes : Les 3 ours, les 2 autres petits cochons, Tom Pouce et Poucellina (en hauteur), les trois souris aveugles, le chat botté
- Fables : le lièvre et la tortue,

Il y a aussi la mère l’oie (les contes de ma mère l’oie ou en anglais : mother goose nursery rhymes), Maître Renard, les singes ailés du magicien d’Oz, un leprechaun,

La vache qui a sauté par dessus la Lune est une comptine anglaise : En voilà les quatre versions :

(version anglaise)

Hey diddle diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped over the moon.
The little dog laughed to see such fun,
And the dish ran away with the spoon.

(version américaine)

Hey diddle diddle,
The cat played the fiddle,
The cow jumped over the moon.
The little dog laughed to see such sport,
And the dish ran away with the spoon.

(version australienne)

Hey diddle diddle
The cat and the fiddle
The cow jumped over the moon.
The little dog laughed to see such a sight
And the dish ran away with the spoon.

(version canadienne)

Hey diddle diddle,
the mouse rhymed a riddle,
the dish ran away with the spoon,
the baby boy cried to see such a sport,
and the cow jumped over the moon !

Page 12 : Celle qui panique, c’est la petite poule rousse.
Blanche Neige parle de Weyland Smith, il s’agit d’un forgeron de contes germaniques. C’est aussi lui qui a tissé la chemise de mailles que porte Beowulf.
Rudyard Kipling le reprend dans son histoire Puck of Pook’s Hill (en français, Puck, lutin de la colline). (PM)

Page 14 : Le pendu est donc le chevalier parjuré. Il y a bien un conte ayant ce titre mais il ne correspond pas au dessin. Apparemment, il s’agit d’un personnage créé par Willingham.

Chapitre 2 : Guns of Fabletown

Page 1 : Un goblin au bonnet rouge est vraiment vilain de par sa tenue. En effet, le terme "redcap" désigne un mauvais goblin dont le bonnet est teint dans le sang de leurs victimes.

Page 3 : Winnie & Porcinet / Bambi

Page 5 : Les trois ours et boucle d’or

Page 7 : Boucle d’or fait bien entendu référence au conte. mais petit ours a bien grandi ! :)

Page 17-18 : Apparition des personnages du livre de la jungle : le roi Louie des singes, Kaa, Bagherra et Shere Khan.
Les Bandar-Log dont parle le roi Louie, sont littéralement depuis l’indien "le peuple singe". Kipling les reprend dans son conte Road Song of the Bandar-log (en français Comment l’esprit vient aux singes) (PM)

Page 22 : La vielle et ses enfants dans la maison chaussure correspondent encore à une comptine anglo-saxonne :

THERE WAS AN OLD WOMAN

There was an old woman who lived in a shoe.
She had so many children she didn’t know what to do.
She gave them some broth without any bread.
She whipped them all soundly and put them to bed.

Chapitre 3 : Pirates of upstate new york

Page 5 : Lions tigers and bears. Il s’agit d’une expression populaire tirée du film Le Magicien d’Oz (1939) dans lequel Judy Garland (Dorothy) dit : Lions, and tigers, and bears ! Oh, my !

Page 7 : Cock Robin est mort mais qui a tué Cock Robin ? C’est la question que pose ce poème :

"Who killed Cock Robin ?" "I," said the Sparrow,
"With my bow and arrow, I killed Cock Robin."
"Who saw him die ?" "I," said the Fly,
"With my little eye, I saw him die."
"Who caught his blood ?" "I," said the Fish,
"With my little dish, I caught his blood."
"Who’ll make the shroud ?" "I," said the Beetle,
"With my thread and needle, I’ll make the shroud."
"Who’ll dig his grave ?" "I," said the Owl,
"With my pick and shovel, I’ll dig his grave."
"Who’ll be the parson ?" "I," said the Rook,
"With my little book, I’ll be the parson."
"Who’ll be the clerk ?" "I," said the Lark,
"If it’s not in the dark, I’ll be the clerk."
"Who’ll carry the link ?" "I," said the Linnet,
"I’ll fetch it in a minute, I’ll carry the link."
"Who’ll be chief mourner ?" "I," said the Dove,
"I mourn for my love, I’ll be chief mourner."
"Who’ll carry the coffin ?" "I," said the Kite,
"If it’s not through the night, I’ll carry the coffin."
"Who’ll bear the pall ? "We," said the Wren,
"Both the cock and the hen, we’ll bear the pall."
"Who’ll sing a psalm ?" "I," said the Thrush,
"As she sat on a bush, I’ll sing a psalm."
"Who’ll toll the bell ?" "I," said the bull,
"Because I can pull, I’ll toll the bell."
All the birds of the air fell a-sighing and a-sobbing,
When they heard the bell toll for poor Cock Robin.

Page 12-13 : Les trois géants qui dorment pourraient se faire remarquer des humains. Heureusement, ils ressemblent de loin à des montagnes.
Cette image assez courante est par exemple transposée dans le conte The Sleeping Giant - A Tale From Kaua’i de Edna Cabcabin Moran (BeachHouse Publishing) qui explique la création de la montagne Nounou sur l’île de Kaua’i.

Chapitre 4 : Warlord of the flies

(Allusion à Lord of the flies, le roman de William Golding)

Note de traduction : le terme "br’er" correspond à "brother" (frère).
On retrouve ce terme dans les histoires de l’Oncle Remus, une série de contes d’Afrique acclimatés au Sud des États-Unis, et adaptés au cinéma par Disney dans Song of the South / Mélodie du Sud, film devenu mythique car Disney, craignant d’être taxé de racisme pour le personnage du conteur noir un peu caricatural, se refuse à le sortir en VHS ou en DVD.
Il y a eu des adaptations des aventures des personnages dans Le Journal de Mickey, ce sont celles dont le héros est Bibi Lapin (en anglais, Br’er Rabbit, un de ces personnages de tricheurs), et les méchants Basile le renard et Boniface l’ours. (PM)

Page 9 : Cette chèvre dénommée Gruff fait partie d’un conte nordique Billy goats gruff
En français, il a été adapté dans un album jeunesse appelé "Les 3 boucs" (J-L Le Craver, Ed. Didier Jeunesse)

Page 20 : Le fait que Bufkin soit le singe de Little Boy Blue renvoit peut-être au film Little Boy Blue and Pancho

Chapitre 5 : Twilight of The Dogs

(Allusion à Twilight of Gods qui est la quatrième partie de l’opéra l’anneau des Nibelungen de Richard Wagner - ou alors à un épisode du Doctor Who)

Page 4 : Hôpital des chevaliers de Malte. Apparemment l’ordre de Malte est aussi connu sous le nom d’Hospitaliers. Ils ont toujours une mission caritative de nos jours. Lien Wikipedia

Page 9 : Jack Ketch, bourreau du roi anglais Charles II, son nom est devenu synonyme de mort ou bien du Diable.

Dernière page : Clarathea le dragon, peut-être une invention de Bill Willingham.


Reste à éclaircir :

Chapitre 1 :

page 11 : le garçon tournesol, le crocodile à lunettes, le hibou et la chatte, un raton laveur en salopette, le paon, le lion, le coq, le serpent à la cravate rouge. Un aigle au chapeau melon. Les souris à collerette. L’escargot au parapluie

Page 15 : La souris à collerette fait partie des souris facteurs.

Chapitre 2 :

Page 3 : Un couple de pigeons

9 Messages de forum

  • Guide pour Fables tome 2 : Animal Farm 16 juillet 2008 15:03, par Gendar

    Pour l’identité du pendu, la réponse est dans le 10ème TPB qui vient de paraître.

    Merci à nouveau pour ce dossier

  • Guide pour Fables tome 2 : Animal Farm 17 juillet 2008 09:33, par Artemus Dada

    J’ai passé un beau moment à te lire.

    Très beau travail.

    • Guide pour Fables tome 2 : Animal Farm 17 juillet 2008 10:46, par Mathieu Doublet

      Grand compliment de la part d’un autre bourreau de travail.

      Donc merci beaucoup :D

      • Guide pour Fables tome 2 : Animal Farm 17 juillet 2008 13:48, par Erwan

        Je trouve ça génial de rentrer comme cela dans une histoire. Le temps de lire et relire, de comprendre et d’apprécier. Ce comics le mérite et en plus, c’est bien fait et diablement intéressant. J’attends la suite et si je peux contribuer, je n’hésiterai pas. ;-)

  • Guide pour Fables tome 2 : Animal Farm 28 février 2009 09:57, par Halnawulf

    La "ferme des animaux" est aussi un hommage appuyé au roman de 1945 du même nom de Georges Orwell qui dénonce les dérives de la révolution russe en faisant de Lénine, Saline et Trotsky des cochons.

    Lors de la réunion dans la grange, il est cité un "grand barde" : "...prendre les armes contre un océan de misère...". C’est probablement une citation tirée d’Hamlet de Shakespeare (dans la tirade "to be or not to be...." ).

    Enfin, la tête sur une pique semble faire référence à quel chose de très précis, en rapport avec une ile, mais je n’ai pas encore trouvé quoi ! Une idée, de votre côté ?

    • Guide pour Fables tome 2 : Animal Farm 28 février 2009 18:54, par Mathieu Doublet

      La « ferme des animaux » est aussi un hommage appuyé au roman de 1945 du même nom de Georges Orwell qui dénonce les dérives de la révolution russe en faisant de Lénine, Saline et Trotsky des cochons.

      Ben oui. Je n’ai qu’une chose à dire pour ma défense : "D’oh !’

      Lors de la réunion dans la grange, il est cité un « grand barde » : « ...prendre les armes contre un océan de misère... ». C’est probablement une citation tirée d’Hamlet de Shakespeare (dans la tirade « to be or not to be.... » ).

      Ah ? Bien vu. Je vais jeter un oeil.

      Enfin, la tête sur une pique semble faire référence à quel chose de très précis, en rapport avec une ile, mais je n’ai pas encore trouvé quoi ! Une idée, de votre côté ?

      En même temps, la tête sur une pique, c’est une façon plutôt radicale et efficace de faire passer un message. Une méthode bien connue au Moyen-âge. Il me semble que, dans le Dracula de Coppola, le comte utilise cette méthode dans sa jeunesse.

      • Guide pour Fables tome 2 : Animal Farm 4 février 2010 19:29, par Mandagot

        Plop.

        Souvenir de mes lectures d’adolescence. La tête de porc sur le piquet est une référence explicite à Sa Majesté des Mouches.

        Dans le roman, les enfants se créent une divinité en plantant une tête de porc putréfié sur un piquet, divinité qui attire évidemment son lot de mouches (d’où "sa Majesté des Mouches").

        A noter aussi que dans Animal Farm d’Orwell, la révolte contre les humains est menée par deux cochons, comme dans ce tome.

  • Guide pour Fables tome 2 : Animal Farm 28 février 2009 20:22, par Halnawulf

    Je viens aussi de me rendre compte que Mark Buckingham copie la couverture de Avengers 4 par Kirby, quand le prince charmant, Blue boy et les autres se lancent à la poursuite de Boucle d’or. ;)

    • Guide pour Fables tome 2 : Animal Farm 11 août 2011 22:59, par Wawannator

      Bonjour,

      Et merci pour ces précisions qui me donnent encore plus envie de me jeter sur les albums suivants.
      La tirade de Boucle d’Or sur les Fables abandonnés sur une île me fait penser aussi à la fameuse île du docteur Moreau, remplie d’hommes bêtes qui reviennent à leurs premiers instincts.

SPIP | squelette | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0